صيدلانية مرخصة ومحررة طبية

أهلاً، أنا د. ميرا نادي

مؤسس Bewellglobe. أدمج بين الدقة الإكلينيكية للصيدلة والبراعة اللغوية لتقديم محتوى طبي يحترم عقل القارئ ويحافظ على أمانة العلم.

💊
🌍

التفاصيل المهنية والأكاديمية

سجل حافل بالخبرات الدولية يجمع بين الممارسة الصيدلانية، الكتابة الطبية، والتميز اللغوي.

مؤسس وكاتب محتوى طبي الحالي
Bewellglobe | منصة طبية
  • قيادة استراتيجية المحتوى وتطوير مقالات طبية موثوقة وعالية الجودة.
  • تطبيق أفضل ممارسات الـ SEO لزيادة ظهور الموقع وجذب الزوار المستهدفين.
  • الإشراف التحريري الكامل لضمان دقة المعلومات لغوياً وعلمياً.
كاتب محتوى طبي
Alhokail Medical Group | المملكة العربية السعودية
  • إعداد محتوى قائم على الأدلة (Evidence-Based) للأطباء والمرضى.
  • ترجمة البيانات السريرية المعقدة إلى محتوى جذاب ومفهوم لدعم التثقيف الصحي.
  • ضمان الامتثال لأحدث المعايير الصحية العالمية في جميع المنشورات.
كاتب محتوى صيدلاني (عربي/إنجليزي)
BioCore Medical Company | دولة الكويت
  • كتابة وصف شامل للأدوية (المكونات الفعالة، الآلية، الآثار الجانبية).
  • تبسيط المصطلحات الصيدلانية المعقدة لتصبح في متناول الجمهور العام.
  • التعاون مع الصيادلة للتحقق من الدقة السريرية للمحتوى.
مدقق لغوي طبي (Proofreader)
Al Astrolabe | الولايات المتحدة الأمريكية
  • مراجعة الوثائق المنسوخة لضمان معدل دقة يتجاوز 99%.
  • إثراء مجموعات البيانات اللغوية وتحسين النمط الكتابي ليناسب أهداف المشروع.
صانع محتوى طبي
Al Razy Medical Group | مصر
  • تطوير أدلة إرشادية للمرضى حول الاستخدام الصحيح للأدوية والجرعات.
  • الريادة في مصادر تعليم المرضى لبناء الثقة وتقليل المخاوف العلاجية.

ماذا أقدم للمؤسسات الطبية؟

حلول متكاملة تجمع بين العلم واللغة لضمان وصول رسالتكم الطبية بدقة وموثوقية.

كتابة المحتوى الطبي

إنشاء مقالات ونشرات طبية موثوقة تستند إلى أحدث الأبحاث والدراسات العلمية، مصاغة بأسلوب يجذب القارئ العربي.

  • محتوى قائم على الأدلة (Evidence-Based).
  • متوافق مع معايير SEO لتصدر النتائج.
  • تبسيط المصطلحات المعقدة للمرضى.
طلب خدمة الكتابة

الترجمة الطبية والتعريب

جسر لغوي دقيق بين العربية والإنجليزية. ترجمة التقارير، النشرات الدوائية، والمواقع الطبية مع مراعاة الفروق الثقافية.

  • ترجمة (عربي ↔ إنجليزي) احترافية.
  • الحفاظ على الفروق الثقافية واللغوية.
  • ترجمة الشهادات والفواتير والتقارير.
طلب خدمة الترجمة

التدقيق اللغوي والجودة

مراجعة صارمة للنصوص لضمان خلوها من الأخطاء اللغوية والعلمية، ورفع جودة المحتوى ليعكس احترافية المؤسسة.

  • ضمان دقة لغوية تتجاوز 99%.
  • التحقق من الدقة الإكلينيكية (Clinical Accuracy).
  • تحسين الأسلوب ليناسب الجمهور المستهدف.
طلب التدقيق

كيف أضمن الجودة؟

لا مجال للعشوائية في المحتوى الطبي. أتبع منهجية صارمة مكونة من 4 مراحل لضمان دقة المعلومة وسلامة اللغة، مما يمنحك راحة البال التامة.

1

البحث الإكلينيكي

البدء بالمصادر الموثوقة فقط (PubMed, FDA, WHO) لجمع المعلومات القائمة على الأدلة (Evidence-Based) والتأكد من حداثة الدراسات.

2

الصياغة والتبسيط

تحويل المصطلحات المعقدة إلى محتوى جذاب ومفهوم، مع مراعاة "نبرة الصوت" المناسبة لجمهورك (مرضى أو أطباء).

3

التدقيق الصارم

مراجعة لغوية وعلمية شاملة لضمان دقة تتجاوز 99%، والتأكد من خلو النص من أي أخطاء إملائية أو نحوية.

4

تحسين SEO

تنسيق المحتوى ودمج الكلمات المفتاحية بذكاء لضمان تصدر نتائج البحث وزيادة الزيارات العضوية لموقعك.

التزام بالجودة والأمانة

بصفتي صيدلانية مرخصة، أضع "أمان المريض" فوق كل اعتبار. أي محتوى أقدمه يمر عبر فلتر أخلاقي وعلمي صارم.

نطاق خدمات الترجمة

متخصصة في التعامل مع الوثائق الطبية والرسمية المعقدة بدقة متناهية

التقارير الطبية

Medical Reports

النشرات الدوائية

Drug Leaflets

الشهادات المعتمدة

Certificates

الفواتير الطبية

Medical Invoices

البروشورات الصحية

Health Brochures

المقالات العلمية

Scientific Articles
متاحة حالياً لاستقبال مشاريع الترجمة والكتابة (Freelance)